Preservando la memoria de las almas justas
Rabbi Hai ben Sherira

Rabbi Hai ben Sherira

✦ Hilulá: 14 Nisan
🕯️ Fallecido: 1038
🏡 Lugar de nacimiento: 939
📍 Falleció en: Safed Old Jewish Cemetery Israel
HE ES EN

El rabino Hai ben Sherira (hebreo: האי בר שרירא)

mejor conocido como Hai Gaon (hebreo: האי גאון), fue un teólogo, rabino y erudito judío medieval que sirvió como Gaon de la academia talmúdica de Pumbedita a principios del siglo XI. Nació en 939 y murió el 28 de marzo de 1038.

Rabbi Hai ben Sherira
Rabbi Hai ben Sherira
1 / 2

El rabino Hai ben Sherira (hebreo: האי בר שרירא) mejor conocido como Hai Gaon (hebreo: האי גאון), fue un teólogo, rabino y erudito judío medieval que sirvió como Gaon de la academia talmúdica de Pumbedita a principios del siglo XI. Nació en 939 y murió el 28 de marzo de 1038. Recibió su educación talmúdica de su padre, Sherira ben Hanina, y al principio de su vida actuó como su asistente en la enseñanza. En su cuadragésimo cuarto año se asoció con su padre como "av bet din" y con él tomó muchas decisiones conjuntas. Según Sefer HaKabbalah del rabino Abraham ben David (Ravad), fue el último de los geonim.

 

Nombramiento como Gaon

 

Como consecuencia de las calumnias de sus antagonistas, Hai y su padre fueron encarcelados juntos, y sus propiedades fueron confiscadas por el califa al-Qadir en 997 CE. El encarcelamiento fue breve, pero poco después (en 998) el anciano y enfermo Sherira  nombro su hijo a la posición de gaon. La instalación de Hai fue recibida con gran entusiasmo por la población judía. Una vieja tradición dice que el sábado después de la muerte de Sherira, al final de la lectura de la lección semanal, el pasaje en el que Moisés pide un seguidor capaz se leyó en honor a Hai. Entonces, como haftarah, se leyó la historia de la entrada de Salomón al trono, y el último verso se modificó de la siguiente manera: "Y Hai se sentó en el trono de Sherira su padre, y su gobierno se estableció firmemente". Hai permaneció gaon hasta su muerte en 1038. Fue celebrado por el poeta español Solomon ibn Gabirol y por Samuel ha-Nagid.     

 

Escritos

Responsa

El principal reclamo de reconocimiento de Hai ben Sherira se basa en su gran responsabilidad, en la que toma decisiones que afectan la vida social y religiosa de la diáspora. Le llegaron preguntas de Alemania, Francia, Iberia, Anatolia, el Magreb e incluso India y Etiopía. Su responsabilidad, más de 800 en número, se ocupa del derecho civil, especialmente las leyes relativas a las mujeres, con rituales, vacaciones, etc. Muchos de ellos contienen explicaciones de ciertos asuntos de halakhot, aggadot y talmúdicos. En las decisiones halájicas, cita el Talmud de Jerusalén, pero sin atribuirle ninguna autoridad. Muchas de sus responsabilidades pueden haber sido escritas en árabe; solo unos pocos han sido preservados

Tratados legales

Hai ben Sherira codificó varias ramas del derecho talmúdico. Sus obras incluyen:

Un tratado árabe sobre ventas y transacciones, traducido al hebreo por Isaac Albargeloni con el título HaMekach vehaMimkar (hebreo: הַמֶּקַח וְהַמִּמְכָּר; 1078).

Sefer ha-Mashkon, un tratado sobre derecho hipotecario, traducido anónimamente al hebreo

Mishpetei haTena'im, un tratado sobre condiciones, también traducido anónimamente al hebreo.

Estos tres tratados fueron publicados juntos (Venecia, 1604); ediciones posteriores también contienen comentarios de Eleazar ben Aryeh (Viena, 1800) y de Hananiah Isaac Michael Aryeh (Salónica, 1814). Existe otra traducción anónima de ellos en manuscrito con el título "Dinei Mamonot".

Según el rabino David Azulai, Hai también escribió en árabe Sha'arei Shevu'ot, un tratado sobre juramentos. Según otra fuente hebrea, el título original era Kitab al-Aiman. Este tratado fue traducido anónimamente dos veces al hebreo: Mishpeṭe Shebu'ot (Venecia, 1602; Altona, 1782); Sefer Mehubbar be-Kotzer Min ha-Dinim be-Bi'ur Kelalim nosotros-'liqarim be-Helqe Hiyyub la-Shebu'ah Sha'arei Shevu'ot fue organizado métricamente por un escritor anónimo, probablemente del siglo XIII, bajo el título Sha'arei Dinei Mamonot ve-Sha'arei Shevu'ot, y por Levi ben Jacob Alkalai.

El tratado de Hai sobre litigios fronterizos, "Metzranut", solo se conoce a través de citas.

Hilkot Tefillin, Siddur Tefillah y Metibot también se citan como suyas.

Comentarios sobre la Mishná

Las habilidades filológicas de Hai ben Sherira estaban dirigidas a interpretar la Mishná; de este trabajo solo existe la porción en Seder Tohorot; fue publicado por T. Rosenberg en "Qobetz Ma'aseh" (Berlín, 1856). Este comentario contiene notas lingüísticas especialmente interesantes, a menudo se aducen árabe y arameo para comparar. El autor cita el Mishnah, los dos Talmuds, el Tosefta, el Sifra, Targums Onkelos y Jonathan, la Septuaginta, las obras de Saadia Gaon, el Sifre Refu'ah y otras fuentes anónimas. También cita su propio comentario sobre Zera'im (p. 34) y sobre Baba Batra (p. 43). Estas citas, y muchas otras citadas por el Arukh, prueban que el comentario se extendió a toda la Mishná, conteniendo entre otras explicaciones notas históricas y arqueológicas. Algunos pasajes del comentario son citados por Alfasi y Hananel en Yoma, y ​​por Solomon ibn Adret en su Hiddushim. mientras que Abu al-Walid ibn Janah cita frecuentemente los comentarios de Hai al Shabat.

Otros trabajos

No está claro si Hai escribió comentarios en árabe sobre la Biblia en su conjunto o sobre partes de ella. Abraham ibn Ezra, sin embargo, en su comentario sobre el Libro de Job cita varias de sus explicaciones.

Hai también compiló un diccionario de palabras especialmente difíciles en la Biblia, Targum y Talmud, cuyo título árabe era al-Hawi. Abraham ibn Ezra tradujo este título, en su Moznayim, a "Ha-Me'assef", mientras que la traducción de Abu Bukrat, Ha-Kolel, y la traducción de Moses Botarel, "Ha-Qemitzah", no se hicieron populares. Fragmentos de este diccionario fueron descubiertos y publicados por Harkavy; estos muestran que el trabajo se arregló de acuerdo con un plan alfabético-fonético de tres consonantes en cada grupo; por ejemplo, s.v. אהל cita las permutaciones אהל, אלה, הלא, האל, לאה. Judá ibn Balaam es el primer autor judío que cita expresamente este diccionario. Moisés ibn Ezra y algunos rabinos del norte de África de los siglos XII y XIII también lo mencionan.

Obras de atribución disputada

De los escritos poéticos de Hai, pocos se han conservado, e incluso de ellos se duda de la autenticidad. El poema didáctico "Musar Haskel" generalmente se considera auténtico, aunque Dukes expresó algunas dudas sobre su autenticidad, ya que los antiguos autores judíos como al-Harizi e ibn Tibbon no lo mencionan; y Steinschneider también lo consideró de dudosa autenticidad. La primera edición apareció alrededor de 1505 (ver Fano); otros fueron publicados en Constantinopla (1531), en París (1559) y en otros lugares. Las ediciones modernas son las siguientes: Dukes, Ehrensäulen, p. 96; Grätz, Blumenlese, pág. 27; Steinschneider, Musar Haskel, Berlín, 1860; Weiss, Liqquṭe Qadmonim, Varsovia, 1893; Philipp, Sämmtliche Gedichte des R. Hai Gaon, Lemberg, 1881; una traducción latina de Jean Mercier, Cantica Eruditionis Intellectus Auctore por Celebri R. Hai, París, 1561; otro de Caspar Seidel, Carmen Morale ΣτροφορυΘμον Elegantissimum R. Chai, etc., Leiptzig, 1638. El "Musar Haskel" consta de 189 versos dobles en el metro árabe "rajaz", y se dice que recibió el título de " Arjuzah ". Si realmente pertenece a Hai, fue, hasta donde se sabe, el primer escritor oriental en usar un medidor árabe en poesía hebrea. Cada estrofa es completa en sí misma e independiente de la estrofa precedente.

Algunos piyyutim se le atribuyen, como el piyyut que comienza con las palabras "Shema 'qoli", preservadas en la liturgia sefardí de la tarde de Iom Kipur.

Muchas escrituras espurias han sido atribuidas a Hai, especialmente por kabalistas posteriores. Entre ellos se encuentran un Sefer kol ha-Shem ba-Koah; Pitron Halomot, Ferrara, 1552; Sefer Refafot, ib .; Perush me ... 'Aleu; Teshubah, sobre las trece reglas de R. Ishmael y sobre las Diez Sefirot; Una carta a los sacerdotes de África. Algunas de las responsabilidades que se le atribuyen son meras falsificaciones. Otros fueron falsificados o mutilados nuevamente por adiciones e interpolaciones posteriores, como, por ejemplo, la que contenía ataques contra Aristóteles y su filosofía.

Caracteristicas

Hai no solo era un maestro de la tradición hebrea, sino que también estaba familiarizado con el Corán y el Hadith, con Platón, Aristóteles, Alfarabi, el gramático al-Halil, la Septuaginta, el calendario griego, la historia griega y la traducción al persa de Kalilah wa-Dimnah. No dudó en consultar incluso a los católicos de los cristianos asirios en una dificultad exegética sobre el Salmo 141: 5, como relata el siciliano dayyan Matzliah ibn al-Basak en su biografía de Hai. Hai justificó su acción diciendo que los eruditos en el pasado no dudaron en recibir explicaciones de aquellos de otras creencias. Tenía un conocimiento exacto de los movimientos teológicos de su tiempo, de los cuales el ortodoxo Ash'ariyyah lo atrajo más. Moses ibn Ezra, en su Poetik (fol. 1196), incluso lo llamó Mutakalam. También era competente para discutir con los teólogos musulmanes, y a veces adoptó sus métodos polémicos. Hai era ortodoxo con respecto a la tradición, y defendió el minhag en toda su extensión. Estableció el principio de que donde el Talmud no toma una decisión, se deben cumplir las costumbres tradicionales. Incluso fue tan lejos como para recomendar la observancia de todas las costumbres que no están en oposición directa a la ley. En muchos pasajes de su responsabilidad, advierte contra desviarse de una costumbre, incluso cuando se ha perdido el significado de su origen, como en el caso de la práctica de no beber agua durante el Tekufot. Pero esto no le impidió oponerse a los abusos comunes a su tiempo. Por lo tanto, protestó contra la práctica de declarar nulos y sin efecto todos los juramentos y promesas que puedan hacerse durante el próximo año, y contra la negativa a otorgar un entierro honorable a las personas excomulgadas y sus conexiones.

El punto de vista conservador de Hai explica el hecho de que en el estudio de las ciencias esotéricas detectó un peligro para la vida religiosa y un elemento disuasorio para el estudio de la Ley. Advirtió contra el estudio de la filosofía, incluso cuando se le alega que conduce a un mejor conocimiento de Dios.

De sus propios puntos de vista sobre temas religioso-filosóficos, solo aquellos con respecto a los antropomorfismos de la Biblia (expresados ​​en su apelación a un dicho bien conocido de R. Ishmael: "La Torá hablaba en el lenguaje de los hombres") y uno o dos temas más fueron conocido antes de la publicación del comentario de ibn Balaam sobre el Libro de Isaías. Una respuesta de Hai dada en este comentario revela su opinión sobre los temas del conocimiento previo divino y la duración predestinada de la vida humana. La esencia de la presciencia divina parece consistir, según él, en un preconocimiento de hechos hipotéticos y reales. En esto muestra la influencia de Saadia.

Su actitud hacia la Cabalá está determinada por su punto de vista conservador. Consideró que sus elementos, en la medida en que se remontan al Talmud, eran ciertos. Cuando los habitantes de Fez hicieron preguntas sobre las proporciones de Dios, él respondió, como uno de los firmantes de la respuesta, que Dios está por encima de cualquier calificación corporal y que el Talmud prohíbe la discusión pública de estas cosas. Su respuesta a la pregunta sobre la interpretación de la tradición talmúdica de que cuatro hombres entraron al paraíso es interesante y ha provocado mucha discusión. Se refiere a la opinión de varios eruditos que las personas especialmente favorecidas podrían alcanzar, mediante el castigo y la recitación de salmos, a un estado de éxtasis en el que podrían contemplar los pasillos celestiales ("heikhalot") tan vívidamente como si realmente hubieran entrado ellos. Al contrario de su suegro, Samuel ben Hofni, gaon de Sura, siguió a antiguos eruditos al considerar posible que Dios revelara las maravillas del cielo a los piadosos en este estado de éxtasis. Pero todos los elementos de la Kabbalah posterior que no se encuentran en la tradición talmúdica, como la creencia de que los milagros podrían realizarse con los nombres de Dios, designó como una tontería no acreditada por ningún hombre sensato.

La mejor caracterización de Hai está dada por Steinschneider; "Se le atribuyeron ciertas piezas cabalísticas; pero en verdad no era místico en el sentido habitual de la palabra. De hecho, luchó contra la superstición. Era un judío ortodoxo, poseedor de una cultura general, pero hostil a la investigación filosófica más profunda. "

Que el mérito del rabino tzadik Hai ben Sherira nos proteja a todos. Amén

‹ Rabbi Joseph ( Yosef) Karo yitzchak-avinu-isaac-the-patriarch-196 ›